Coś, nic, cokolwiek

W języku japońskim jest kilka słówek „pytajnych”, których znaczenie zmienia się po dodaniu partykuły , lub zbitki 2 partykuł でも. Aby łatwiej zapamiętać znaczenia oraz jak tworzy się dane słowo spójrz na poniższą tabelę:

Zaimek pytajny Zaimek pytajny + か(zaimek nieokreślony) Zaimek pytajny + も + przeczenie (zaimek przeczący) Zaimek pytajny + でも + twierdzenie (zaimek upowszechniający)
Co: Coś: Nic: Cokolwiek, wszystko jedno co: でも
Kto: だれ Ktoś: だれ Nikt: だれ Ktokolwiek, wszystko jedno kto: だれでも
Gdzie: どこ Gdzieś: どこ Nigdzie: どこ Gdziekolwiek: どこでも
Kiedy: いつ Kiedyś: いつ Zawsze/Nigdy: いつ Kiedykolwiek: いつでも

Trzeba pamiętać, że przy słówkach も・だれも・どこも zawsze używamy zaprzeczenia na końcu zdania, czyli końcówki czasowników: ~ない・~ません・~なかった・~ませんでした).

何も食べませんでした。
なにもたべませんでした。
-
Nic nie jadłem.
だれもいません。
だれもいません。
-
Nikogo nie ma.
どこも行きません。
どこもいきません。
-
Nigdzie nie idę.
だれか来た。
だれかきた。
-
Ktoś przyszedł.
冷蔵庫に何か飲み物がありますか。
れいぞうこになにかのみものがありますか。
-
Jest coś do picia w lodówce?
どこかに電話はありませんか。
どこかにでんわはありませんか。
-
Czy nie ma tu gdzieś telefonu?
いつか君は成功する。
いつかきみはせいこうする。
-
Kiedyś odniesiesz sukces.

Wyjątkiem jest いつも gdzie zdanie twierdzące tłumaczymy jako „zawsze”, a jeśli orzeczenie jest w negacji to tłumaczymy jako „nigdy” np:

いつもテレビを見ます。
いつもテレビをみます。
-
Zawsze oglądam telewizję.
いつもラジオを聞きません。
いつもラジオをききません。
-
Nigdy nie słucham radia.

Taką samą sytuację mamy z języku polskim. Też mówimy, że zawsze coś robię lub nigdy czegoś nie robię.

O ile we wspomnianych wyrazach (何・だれ・いつ) z doczepionymi partykułami z tabeli nie ma problemu, o tyle trzeba uważać przy słowach どこか („gdzieś”) i どこも („nigdzie”), a dokładnie chodzi o relacje z partykułami kierunku: , .

W zdaniach twierdzących ( lub pytaniach) tylko doczepiamy jedną ze wspomnianych partykuł do całego wyrazu, np.:

どこかに行った?
どこかにいった?
-
Poszłaś gdzieś?

Ale w przeczeniu następuje zamiana i wybrana partykuła ląduje tuż przed も.

いいえ、どこにも行かなかった。
いいえ、どこにもいかなかった。
-
Nie, nigdzie nie poszłam.

Na szczęście pominięcie partykuły  (lub ) jest dopuszczalne, zatem powyższe zdanie w wersji:

いいえ、どこも行かなかった。
いいえ、どこもいかなかった。
-
Nie, nigdzie nie poszłam.

Dla utrwalenia zapraszam do wykonania poniższych ćwiczeń.

ĆWICZENIA

    Przetłumacz na japoński:
  • Ona coś trzyma.
  • Ona już mnie gdzieś spotkała.
  • On gdzieś poszedł.
  • Chciałbym kiedyś jechać do Korei
  • Nigdzie nie pojadę w tegoroczne wakacje.
  • Nigdy mnie nie ma w domu w niedzielę.
  • Chodźmy dokądkolwiek!
  • Chciałbym kiedyś zagrać z tobą w tenisa.
  • Chcę zjeść cokolwiek.
  • Nikogo nie ma w pokoju.
autor: Niltinco


Odwiedzający tę stronę najczęściej szukali:
nigdy po japońsku (4), nic japoński (2), nic po japońsku (2), jak jest nigdy po japońsku (1), jak jest po japońsku gdzieś (1), jak po japońsku jest nigdy (1), nic po chinsku (1), nigdy po chinsku (1)
Podoba Ci się ten kurs japońskiego?
Chcesz, aby dalej się rozwijał?
Zachęcam do wsparcia!

Poprzednia część tej lekcji: Robię i to i tamto

Następna część tej lekcji: Między innymi to i tamto


Dodaj tę stronę do:

| More