Język japoński jest łatwiejszy od polskiego!

W języku japońskim brak jest stopniowania przymiotników. Nie ma więc odpowiedników polskiego: łatwy → łatwiejszy → najłatwiejszy. Jak zatem zbudować zdanie będące tytułem tej części lekcji?

Otóż gramatyka japońska daje nam do dyspozycji bardzo proste narzędzie, które ma zastosowanie w porównaniach typu: "Y jest ~szy (od X)". Dzięki niemu nie będziemy mieli problemów, które obcokrajowiec mógłby mieć z językiem polskim, na przykład: dobry → dobrzejszy → najdobrzejszy lub ludzki → ludzczejszy → najludzczejszy ;) :

(Xより) Yのほうが ~ 
Y jest ~szy (od X)

gdzie w miejscu ~ stosujemy po prostu zwykły przymiotnik (bez potrzeby jego odmiany) lub inne wyrażenie. W zależności od zdania, część Xより może wystąpić po Yのほうが. Przeanalizuj poniższe przykłady:

ピザよりすしのほうが美味しいです。
ピザよりすしのほうがおいしいです。
Sushi jest smaczniejsze od pizzy.
日本語のほうがポーランド語より難しくないです。
にほんごのほうがポーランドごよりむずかしくないです。
Język japoński jest mniej trudny niż polski.
テレビを見るより本を読むほうが好きです。
テレビをみるよりほんをよむほうがすきです。
Od oglądania telewizji wolę (bardziej lubię) czytanie książek.

Jeżeli pytamy kogoś o zdanie na temat dwóch opcji, użyjemy konstrukcji:

X と Y と どっち の ほう が ~ 
数学と歴史とどっちのほうが好きですか。
すうがくとれきしとどっちのほうがすきですか。
Co bardziej lubisz (wolisz): matematykę czy historię?
バスと電車とどっちのほうが安いですか。
バスとでんしゃとどっちのほうがやすいですか。
Co jest tańsze: autobus czy pociąg?

Jeżeli zamiast dwóch opcji mamy daną grupę składającą się z trzech lub więcej elementów bądź nieokreślonej jej liczby, zastosowanie znajdzie słowo いちばん (czyli numer 1., najlepszy):

grupa で X が いちばん ~ 
アニメの中でどれがいちばん好きですか。
アニメのなかでどれがいちばんすきですか。
Które z anime najbardziej lubisz?

"Anime" jest tu grupą o nieokreślonej ilości elementów, więc pytanie to pozostawia pytanemu możliwość dowolnego wyboru, nie sugeruje bowiem konkretnych odpowiedzi.

ポーランドではご飯とじゃがいもと麺とどれがいちばん人気がありますか。
ポーランドではごはんとじゃがいもとめんとどれがいちばんにんきがありますか。
Co jest najbardziej popularne w Polsce: ryż, makaron czy ziemniaki?

W powyższym przykładzie pytający nie zostawia nam dowolności odpowiedzi, gdyż chodzi mu o wskazanie jednej z trzech konkretnych rzeczy: ryżu, makaronu lub ziemniaków. Zwróć też uwagę na to, że w tym zdaniu zamiast どっち użyto wyrazu どれ. W pytaniach, gdzie jest więcej niż dwie opcje wyboru, zamiast どっち używa się właśnie どれ, だれ lub .

Wujek dobra rada

Przy okazji omawiania konstrukcji Yのほうが ~  warto wspomnieć o jeszcze jednej zbliżonej konstrukcji, używanej wtedy, kiedy chcemy komuś coś doradzić lub odradzić: "lepiej żebyś (coś zrobił)" (bo jeżeli tego nie zrobisz, może być problem):

~ほうがいいです。
Lepiej (żebyś) ~

W miejscu ~ można użyć czasownika twierdzącego (np. "iść") lub przeczącego (np. "nie iść"), jednak w przypadku twierdzącego musimy użyć czasu przeszłego czasownika w formie podstawowej, podczas gdy w zaprzeczeniu czasownik ten powinien być w czasie teraźniejszym:

ったほうがいいです。 - Lepiej żebyś poszedł.
かないほうがいいです。 - Lepiej żebyś nie szedł.

Jako że to wyrażenie jest dość często używane, w szczególności w formie rad uprzejmych Japończyków dla młodych "gaijinów", warto zapamiętać powyższą regułkę. Oczywiście najlepiej za pomocą przykładowych zdań:

牛乳を飲んだほうがいいです。
ぎゅうにゅうをのんだほうがいいです。
Lepiej jeżeli napijesz się mleka.
学校を休まないほうがいいです。
がっこうをやすまないほうがいいです。
Lepiej żebyć nie opuszczał lekcji (dosł. Nie odpoczywał od szkoły).
スポーツをしたほうがいいです。
スポーツをしたほうがいいです。
Lepiej żebyś uprawiał sport.
遅くまでテレビを見ないほうがいいです。
おそくまでてれびをみないほうがいいです。
Lepiej żebyś nie oglądał telewizji do późna.
タバコを吸わないほうがいいです。
タバコをすわないほうがいいです。
Lepiej żebyś nie oglądał telewizji do późna.
Lepiej abyś nie palił papierosów.

ĆWICZENIA

  1. Przetłumacz poniższe zdania:
    • Wolę piątki od poniedziałków.
    • Góra Fudżi jest wyższa od góry Ontake.
    • Lato jest bardziej gorące niż wiosna.
    • Język polski jest trudniejszy od japońskiego.
    • Tokio jest większe od Osaki
    • Mój japoński jest lepszy niż wcześniej.
  2. Do powyższych zdań ułóż pytania.
  3. Przetłumacz poniższe pytania i odpowiedz na nie.
    • Który język jest najtrudniejszy spośród polskiego, japońskiego i angielskiego?
    • Co jest (dla ciebie) najsmaczniejsze: sok pomarańczowy, kola czy zielona herbata?
    • Którą książkę spośród tych najbardziej lubisz?
    • Które z japońskich miast jest najpiękniejsze?
  4. Przetłumacz poniższe zdania.
    • Powinieneś iść do szpitala.
    • Lepiej żebyś uczył się kanji.
    • Lepiej żebyś nie szedł na spacer podczas deszczu.
    • Lepiej nie pij zimnego mleka.


Odwiedzający tę stronę najczęściej szukali:
stopniowanie przymiotników japoński (10), japonski stopniowanie przymiotników (5), lepiej po japońsku (4), język japonia polski (2), ułóż 5 pytań do czytanki jak zostać wspaniałym? (1), tłumacz przetłumacz zdania i ułóż do nich pytania (1), stopniowanie w ankiecie często (1), ułuż piec zdan po japońsku (1), stopniowanie przymiotników ludzki (1), stopniowanie przymiotników japońskich (1)
Podoba Ci się ten kurs japońskiego?
Chcesz, aby dalej się rozwijał?
Zachęcam do wsparcia!

Następna część tej lekcji: Chciałbym pojechać do Japonii


Dodaj tę stronę do:

| More