Zbyt dużo – przesada po japońsku
W tej części kursu japońskiego będzie o przesadzaniu z jedzeniem, piciem i innymi czynnościami lub właściwościami. Nie, nie będę Ci prawił morałów o szkodliwości picia napojów gazowanych ani zakazywał jeść – powiem natomiast o konstrukcji gramatycznej:
~すぎる – zbyt ~
Schemat budowy zdania wykorzystującego tą konstrukcję wygląda następująco:
- Czasowniki: do tematu czasownika dodajemy ~すぎる
- 食べる: 食べ → 食べすぎる – zjeść za dużo
- 飲む: 飲み → 飲みすぎる – wypić za dużo
- 書く: 書き → 書きすぎる – napisać za dużo
- i – przymiotniki: odrzucamy ostatnie い i dodajemy ~すぎる
- 高い: 高 → 高すぎる – za drogi / za wysoki
- 安い: 安 → 安すぎる – zbyt tani
- 強い: 強 → 強きすぎる – za mocny
- na – przymiotniki : po prostu dodajemy ~すぎる
- きれい: きれい → きれいすぎる – zbyt ładny
- 便利: 便利 → 便利すぎる – zbyt wygodny
- 静か: 静か → 静かすぎる – za cichy
Taka modyfikacja zmienia całość w czasownik z grupy „ru”, który podlega tym samym regułom jak pozostałe czasowniki. Dzieje się tak dlatego, że wyraz すぎる (lub zapisane w kanji: 過ぎる jest sam w sobie czasownikiem.
No to teraz czas na przykłady zdań.
このケーキはちょっと甘すぎます。
このケーキはちょっとあますぎます。
-
To ciasto jest trochę za słodkie.
この車は高すぎる。
このくるまはたかすぎる。
-
Ten samochód jest za drogi.
昨日食べすぎました。
きのうたべすぎました。
-
Wczoraj zjadłem za dużo.
料理にあまりに時間がかかりすぎる。
りょうりにあまりにじかんがかかりすぎる。
-
Gotowanie zajmuje za dużo czasu.
門はトラックには狭すぎた。
もんはトラックにはせますぎた。
-
Brama okazała się być za wąska dla ciężarówki.
Wszystko już jasne? No to zapraszam do ćwiczeń!
ĆWICZENIA
Wstaw w zdania wyrazy z tabeli w odpowiedniej formie (すぎる):
難しい; する; 太る; 高い;
- 山田さんは_________から、ダイエットを始めました。
- 試験は_________から、受けませんでした。
- あのカメラは_________から、買いませんでした。
- 勉強_________から、頭が痛いんです。
- Boli mnie brzuch, ponieważ zjadłem za dużo słodyczy.
- To pudełko jest za małe.
- Moje włosy są (stały się) za długie.
- Dziś jest za gorąco.
- Ona za bardzo chwali (ほめる) swojego syna.
Odwiedzający tę stronę najczęściej szukali:
dużo po japońsku (2), douzo japońsku (1), dozo japoński (1), po japonsku dozo (1), prawił morałów (1)Poprzednia część tej lekcji: Tryb przypuszczający: chyba, prawdopodobnie

