Słowniki elektroniczne

Chcesz zakupić elektroniczny słownik japoński? Koniecznie przeczytaj ten artykuł. Pomoże Ci on wybrać najlepszy słownik dla Twoich potrzeb spośród dziesiątek urządzeń dostępnych na japońskim rynku, a nawet dowiesz się jak kupić słownik elektroniczny Twoich marzeń poniżej sugerowanej ceny producenta nie ruszając się z domu i nie tracąc czasu na bezowocne poszukiwania w sieci.

Wprowadzenie

Kieszonkowy elektroniczny słownik Sharp PW-TC980

Osoby, które poważnie myślą o nauce języka japońskiego, z pewnością zainteresowane będą słownikami elektronicznymi, czyli denshi jisho (電子辞書). Urządzenia te w doskonały sposób wspomagają naukę, czyniąc ją o wiele bardziej efektywną. Posiadając takie urządzenie nie potrzebujemy już wertować w książkach, ponieważ wszystkie są dostępne pod palcem. Również, w przeciwieństwie do większości "tłumaczy" dostępnych w internecie, słowniki zawierają przykłady, które pokazują sposób użycia danego słowa w różnym kontekście, co właściwie jest niezbędne do pełnego zrozumienia sensu tego słowa. Są co prawda dostępne odpowiednie programy komputerowe, jak choćby całkiem niezły i w dodatku zupełnie darmowy Wakan, ale w praktyce nawet on przegrywa z nawet średniej klasy kieszonkowym słownikiem elektronicznym.

Postęp technologiczny w dziedzinie japońskich słowników elektronicznych w ostatnich latach był ogromny. Te urządzenia oferują już nie tylko dostęp do wielu baz słów, mają one ekrany dotykowe, dzięki czemu możemy napisać kanji lub cały wyraz, którego znaczenia szukamy, możemy przewijać zawartość ekranu delikatnie muskając po nim palcem, zaznaczyć rysikiem słowo na ekranie i znaleźć tłumaczenie tego słowa jednym dotknięciem. Mało tego, firma Sharp wypuściła na rynek translatory, które posiadają funkcje telewizora, odtwarzacza mp3 czy przeglądarki zdjęć!

Przeznaczenie

Jeżeli zastanawiasz się nad zakupem japońskiego słownika elektronicznego, musisz pamiętać, że te urządzenia są w zamyśle produkowane dla Japończyków. Oznacza to, że większą uwagę skupia się na tłumaczenie na japoński niż z japońskiego.

Kieszonkowy elektroniczny słownik Casio XD-GF10000

Właśnie, druga sprawa to dostępność wersji językowych, a konkretnie niedostępność słowników polsko-japońskich czy japońsko-polskich. Naturalnie najbardziej popularnym językiem jest język angielski, ale są też dostępne wersje z językiem niemieckim, rosyjskim, hiszpańskim, włoskim, francuskim, itd. Jeżeli więc zastanawiasz się nad zakupem translatora japońskiego, musisz wiedzieć, że znajomość angielskiego choćby na poziomie średniozaawansowanym jest wskazana. Jeżeli już jednak w miarę znasz angielski, to taki słownik może Ci pomóc również w poszerzaniu tej znajomości. Każde z urządzeń posiada bowiem słownik angielsko-angielski, niektóre posiadają opcjonalną encyklopedię (np. Britannica) w języku angielskim. Ponadto dostępne są testy TOEIC czy TOEFL.

Wybór konkretnego urządzenia

Zasób słowników i innych materiałów

Translatory japońskie wyposażone są w jeden lub kilka słowników japońsko - angielskich. Wybierając konkretne urządzenie należy zwrócić właśnie na ten słownik szczególną uwagę. W dostępnych obecnie urządzeniach znaleźć można następujące słowniki:

  1. 親和英大辞典 (第五版) - Kenkyuusha
  2. プログレッシブ和英中辞典 (第三版)- Shogakukan Progressive
  3. Genius

Z krótkiego testu wykonanego przez autora wynika jednoznacznie, że najlepszym wyborem jest słownik elektroniczny wyposażony w ten pierwszy (Kenkyuusha).

Kolejnym ważnym słownikiem dla polskiego użytkownika niewątpliwie jest słownik znaków kanji. Tu również mamy wybór.

Jeżeli jako przyszły użytkownik elektronicznego słownika japońskiego zamierzasz używać go również do tłumaczeń słownictwa specjalistycznego (medycznego, informatycznego itp.), dobrym pomysłem może okazać się zakup modelu, który takie słowniki zawiera.
Często japońskie translatory mają również wbudowane encyklopedie. Jeżeli chcielibyśmy mieć taką opcję, powinniśmy oczywiście szukać anglojęzycznej wersji, chyba, że Twoja znajomość japońskiego jest na tyle dobra, że poradzisz sobie z czytaniem wersji japońskiej. W każdym razie szczęśliwy posiadacz takiej opcji posiada wielotomowe księgi upakowane zgrabnie w urządzeniu mieszczącym się w kieszeni.

Funkcje

Kiedy wybierzemy sobie już te słowniki elektroniczne, które zawierają odpowiednie słowniki czy inne materiały, możemy przejść do przeglądu funkcji, w jakie są one wyposażone. Szczególną uwagę należy zwrócić na następujące funkcje:

  • Panel lub ekran dotykowy - umożliwia nam napisanie kanji, którego znaczenia szukamy; najnowsze urządzenia wyposażone są w ekran dotykowy oraz w dodatkowy panel umiejscowiony poniżej klawiatury; w panelu zapisujemy znaki lub wybieramy funkcje podczas gdy za pomocą ekranu dotykowego możemy przewijać zawartość ekranu, wybierać dane słowo etc; część urządzeń oferuje możliwość wpisywania kanji wprost na ekranie dotykowym, jednak w praktyce jest to o wiele mniej wygodne niż w przypadku dodatkowego panelu
  • Syntezator mowy - wszystkie obecnie produkowane słowniki elektroniczne zawierają syntezator mowy, ale niestety tylko dla języka angielskiego; niektóre udostępniają jednak również wymowę japońską; większość urządzeń wyposażone jest zarówno w głośniki jak i słuchawki ("mały jack")
  • Podświetlenie ekranu i panelu - niezbędne w warunkach słabej widoczności; niestety większość urządzeń wciąż nie posiada podświetlenia dolnego panelu dotykowego, co utrudnia wpisywanie kanji w ciemności; wyjątkiem są tu urządzenia Sharp, które posiadają piękny kolorowy wyświetlacz LCD oraz podświetlany dolny panel (wyświetlacz ciekłokrystaliczny).
  • Zmienny rozmiar czcionki - w zależności od preferencji możliwy jest wybór jednego spośród kilku rozmiarów czcionki
  • czytnik kart SD, dzięki którym możemy poszerzyć wachlarz dostępnych słowników lub ewentualnie zabrać ze sobą pliki, które chcemy mieć pod ręką (np. w celu późniejszego ich odsłuchania / obejrzenia / przeczytania).
  • Jako, że elektroniczne słowniki są urządzeniami mobilnymi, musimy pamiętać o ich bezpieczeństwie w czasie przemieszczania się. W praktyce wygląda to tak, że urządzenie zostaje wrzucone do torebki, która jest później rzucana; zdarza się też (autor wie z autopsji), że słownik nieoczekiwanie wyskakuje z kieszeni i poddając się bezlitosnemu zjawisku grawitacji ląduje na podłożu, które często złośliwie okazuje się podłożem betonowym. Na takie okazje niektóre urządzenia są przygotowane - są mianowicie wyposażone w systemy amortyzujące upadek czy wstrząsy. Jednak poza wypadkami, które naturalnie sie zdarzają, użytkownikom translatorów nie polecam celowego testowania tychże systemów. Dodatkowym (opcjonalnym) elementem zabezpieczającym urządzenie są dedykowane do konkretnych typów etui. Pamiętajmy jednak, że takie etui zwiększa objętość całkowitą urządzenia, co może uniemożliwić włożenie go do kieszeni.

Wygląd

  • Wielkość urządzenia i przekątna ekranu - urządzenia dostępne na rynku charakteryzują się różnymi wielkościami obudowy, a co za tym idzie również różną przekątną ekranu. Większe urządzenia posiadają 5,7 calowy monitor, co jest bardzo wygodne kiedy je używamy, jednakże pamiętać należy również o tym, że podczas przemieszczania się taki duży rozmiar utrudnia schowanie urządzenia np. do kieszeni; upewnij się więc wcześniej, że wymiary słownika, który wybrałeś są dla Ciebie optymalne.
  • Kolor obudowy - niektóre modele oferowane są w kilku kolorach, spośród których możemy wybrać swój ulubiony; część jednak (mam tu szczególnie na myśli modele z wyższej półki) jest dostępna w jednym tylko kolorze.
  • Kolorowy monitor - jak już wcześniej wspomniałem, niektóre monitory wyposażone są w piękne kolorowe wyświetlacze. Robi to doskonałe wrażenie, pamiętajmy jednak, że zapotrzebowanie na energię w takim urządzeniu jest o wiele większe niż w przypadku wyświetlaczy ciekłokrystalicznych, a co za tym idzie żywotność baterii jest o wiele krótsza (w praktyce te urządzenia wyposażone są w akumulatory, podobnie jak telefony komórkowe, w przeciwieństwie do urządzeń z ekranami ciekłokrystalicznymi, które to zasilane są zwykłymi popularnymi bateriami tzw. "paluszkami"). Poza tym jeżeli szukamy urządzenia, które wyłącznie ma nas wspierać w nauce języka, to tego typu cechy powinny pozostać drugorzędne.

Zestawienie urządzeń dostępnych na rynku

Niestety urządzenia, o których mowa w tym artykule, dostępne są jedynie na rynku japońskim. Dla zainteresowanych przygotowałem zestawienie większości urządzeń dostępnych na rynku. Ponieważ tabela ta jest dość sporych rozmiarów, postanowiłem zamieścić ją na stronie w formie pliku pdf.:

Zestawienie słowników elektronicznych

Praktycznie słowniki elektroniczne oferowane są przez trzech dużych producentów:

  • Sharp
  • Casio
  • Canon
Linki ukryte pod powyższymi logo prowadzą bezpośrednio na strony producenta. Niestety inne wersje językowe niż japońskie nie są dostępne. Jeżeli w miarę radzisz już sobie z japońskim, być może znajdziesz na stronie producentów odpowiednie katalogi. Jednak dla ułatwienia czytelników udostępniam katalogi producentów Casio i Canon na stonie benkyo.pl.

UWAGA: Pliki z katalogami są dość spore, więc jeżeli Twoje łącze internetowe nie należy do najszybszych, ściągnięcie katalogów może trochę potrwać!

Co wybrać

Pokazałem Ci cały zestaw słowników elektronicznych wraz z wybranymi ich funkcjami. Co w takim razie wybrać spośród tego wachlarza dostępnych urządzeń?

Odpowiedź na to pytanie nie jest aż tak trudna. Jest to spowodowane tym, o czym napisałem wcześniej: domyślnym użytkownikiem większości tych cacek są Japończycy. Dlatego skupiono się głównie na tłumaczeniach z angielskiego na japoński. Ale to nie znaczy, że nie znajdziemy nic interesującego. Wręcz przeciwnie!

W zależności od Twoich potrzeb i możliwości (tak, te urządzonka są dość drogie) masz tu kilka opcji. Ja jednak ograniczę się do tego, co mógłbym Ci polecić.

Dostępne słowniki

Przede wszystkim słownik elektroniczny ma mieć dobry... słownik! Mam tu na myśli przede wszystkim słownik japońsko - angielski. Ze słownika w drugą stronę, czyli angielsko - japońskiego korzysta się rzadziej, szczególnie na poziomie mniej zaawansowanym.
Wszystkie te urządzenia wyposażone są w elektoniczne odpowiedniki różnych tomów słowników, które jednak pod względem zawartości bardzo się różnią. Ponieważ aktualnie jestem dość na bieżąco, jako że pomagałem swojemu koledze wybrać najlepszy z dostępnych modeli, z czystym sumieniem polecam Ci to urządzenie, które wyposażone jest w Nowy wielki słownik japońsko-angielski wyd.5 (新和英大辞典 第五版), który w przygotowanym przeze mnie zestawieniu oznaczone jest przez ①. Powód: słownik ten zawiera bardzo dobre wyjaśnienia oraz wiele przykładów zastosowań danego słowa (różnice pomiędzy słownikami przy sprawdzaniu tego samego słowa różnią się dość mocno). Biorąc tylko ten parametr pod uwagę pozostają na polu bitwy 3 słowniki: Casio XD-GF 10000 i XD-GF 9800 oraz Canon G70.

Inne funkcje

Oczywiście niektóre osoby oczekują od urządzenia tego typu również innych funkcjonalności, jak np. odtwarzacz mp3 czy choćby odpowiedni kolor urządzenia itp. Ponieważ jednak każdy ma swój gust, nie musisz koniecznie skupiać się na trzech wymienionych przeze mnie urządzeniach. Muszę w tym miejscu jednak stanowczo nadmienić, iż słowniki firmy Canon zatrzymały się w rozwoju jakieś pięć lat temu, nie oferując niczego nowego, podczas gdy firmy Casio i Sharp wydają się prześcigać wzajemnie w nowych funkcjach.

Cena

Większość cen są tzw. cenami otwartymi, co oznacza, że producenci zostawiają sprzedawcom swobodę w ustalaniu cen. Pamiętać jednak należy, iż nawet jeżeli producent sugeruje daną cenę, np. 70000JPY (czyli jakieś 2100zł) to nie znaczy, że nie uda nam się kupić tego urządzenia taniej. Wbrew przeciwnie - można znaleźć to urządzenie o 30% tańsze (co oczywiście wciąż jest dość pokaźną kwotą)!

Są również dostępne o wiele tańsze urządzenia, których możliwości w większości przypadków wystarczą polskiemu studentowi języka japońskiego. Mam tu szczególnie na myśli modele z poprzednich serii, które nie zostały wciąż wyprzedane. Dla przykładu dwóch moich kolegów zakupiło ostatnio (2009-10) słowniki Casio w cenie poniżej 600zł!

Jak kupić japoński słownik elektroniczny

Nawet jeżeli dysponujemy już niezbędną kwotą na upragniony słownik zderzamy się z problemem jego dostępności. Otóż na polskim rynku pojawiają się one raczej sporadycznie i to jako urządzenia używane.

Również japońskie sklepy nie są zbytnio zainteresowane wysyłaniem swoich produktów poza granicę Japonii.

Co w takim razie zrobić? Najlepiej gdy mamy znajomego, który akurat wybiera się do Japonii. Możemy wtedy poprosić go o zakup konkretnego urządzenia w jednym z wielu sklepów z artykułami elektrycznymi i elektronicznymi (np. Yamada Denki, Eiden, Kojima Denki, Big Camera itd.). W tych sklepach można całkiem tanio kupić większość dostępnych słowników. Co prawda w tego typu sklepach nie mamy co liczyć na pomoc personelu w wyborze konkretnego typu, więc lepiej dokonać tego wyboru wcześniej.

Jeżeli jednak chcesz zakupić słownik elektroniczny, a akurat żaden z Twoich znajomych (ani Ty sam) nie wybiera się do Japonii, skontaktuj się z autorem. Co prawda nie prowadzi on akurat sklepu z elektroniką, co nie znaczy, że nie może pomóc Ci w doborze i zakupie wymarzonego słownika.


Poprzednia część tej lekcji: Pomoce naukowe

Następna część tej lekcji: Konfiguracja obsługi języka japońskiego w Windows


Dodaj tą stronę do:

| More